Wisdom of Life

金融翻譯-專業金融英語翻譯

  • admin
  • 2015年07月16日

天成翻譯社是一家專業金融翻譯多年,專業提供:金融翻譯報價,金融手工翻譯,商務金融翻譯、商務金融口譯各項金融翻譯。

天成翻譯社是台灣華碩翻譯社旗下全資子公司專業全球翻譯20年,有各行業翻譯人員近200名,包括律師、醫生、管理人員、剛出生、高校碩士、博士及專家教授、各大院所的研究人員等,並有精通國語的國外專家學者。各駐華使領館、出入境管理處、司法機關、公證處及其他政府機構均承認我公司的譯文效力。金融翻譯服務是天成翻譯社主要服務之一,我們有專職的金融翻譯團隊,提供高質量金融口譯、金融筆譯、金融同聲傳譯。並由專業校稿人員,對金融翻譯質量進行把關。公司配備有先進的計算機處理設備,多台高性能計算機,掃描儀,打印機,光盤刻錄機,寬帶網絡接入,並擁有根據翻譯領域特點和需求定制的企業資源管理系統。使用Photoshop、Pagemaker、Acrobat、CorelDraw、AutoCAD等Office系列軟件來制圖排版及制作 PDF 文件,充分滿足客戶對格式處理的要求。

 

金融翻譯常用技巧

1:全對專業術語和專有名詞多是金融英語文獻資料的一大特點,這類詞語比一般詞語具有更精確、更固定的含義,因此翻譯時一般采用完全對譯的方法處理。如:EuropeanMonetaryUnion(歐洲貨幣聯盟),swaprate(掉期彙率)。應當注意的是:在進行完全對譯時,應通過查證有關資料,根據我國權威的翻譯,確認譯名的准確性、統一性,不得隨意另起譯名,也不得隨意加添或減少字詞。

2:分對譯通用英語中有許多多義詞,金融英語也不例外。這些多義詞根據不同的語境可能充當不同的作用,具有不同的含義,因此翻譯時要根據它們所在的上下文確定其具體意義,並從漢語中找出其對應的詞語。以”due”為例:Wehavetotightenthemanagementofthesumduefromadebtor.(我們要對債務人欠款強化管理。)due意為“應付的,欠款的”。Webelieveyouwillgivethematteryourdueconsideration.(我們想信你方會適當考慮此事。)due意為“適當的,應有的”。

3:申原義“詞的翻譯是最基礎的一個翻譯單位。詞的處理是否恰當關系到句子、段落乃至整個文章的翻譯質量”[4]。金融英語翻譯中,有時會遇到某些詞語,在詞典中找不到適當的詞義,如果照搬詞典解釋,就使譯文生硬晦澀,不能確切表達原意。這時應根據上下文和邏輯關系,從該詞的基本含義出發,進一步引申詞義,選擇比較恰當的漢語詞語表達。如:Everyshipmentmustbeaccompaniedbyanumberofcorrectdocuments.(每一期貨物裝運,都需要提交許多准確無誤的單證。)“accompany”本義為“伴隨”,在此處引申為“提交”。由此可見,引申原義的關鍵一是在理解階段要准確無誤地把握詞義,二是在翻譯階段要恰如其分地選擇用詞。譯者不僅要了解一些詞語的一般含義和特殊含義,而且要理解這些詞語在不同專業、不同詞組搭配、不同上下文中的不同含義。

4:類轉詞類轉換,這一通用英語翻譯中常用的技巧,也非常適用於金融英語的翻譯。由於英漢兩種語言表達方式和用詞習慣存在的差異,翻譯時不可能原封不動地保留原文詞類,多數情況下需要進行詞類轉換才能譯得通順、自然。詞類轉換,在金融英語翻譯中主要是名詞轉譯為動詞(常用的技巧),介詞短語轉譯為動詞(常用的技巧),代詞轉譯為名詞(常用的技巧),形容詞轉譯為動詞(由動詞派生的形容詞和表示心理狀態的形容詞翻譯時常用此技巧),動詞轉譯為名詞(有一小部分動詞如“aimat”,“spend”,“operate”等翻譯時多用此技巧),名詞轉譯為形容詞(表示種類、數量的名詞翻譯時多用此技巧)、副詞(不定式短語所修飾的名詞翻譯時多用此技巧),等

金融翻譯服務范圍

金融學翻譯 金融圖書翻譯 金融報告翻譯 金融論文翻譯

期貨翻譯 銀行翻譯 基金翻譯 股票翻譯

證券翻譯 保險翻譯 外彙翻譯 黃金翻譯等

 

金融翻譯詞彙

E-commerce 電子商務

E-tailers 網上零售商

EAFE 歐洲、澳大利亞和遠東地區的英文簡稱 (Europe, Australia & Far East)

Earning per share 每股盈利

EBITDA 未計利息、稅項、折舊及攤銷前盈利

EEC 歐洲經濟共同體 (歐共體)

Emerging market 新興市場

EMU 歐洲貨幣聯盟

Engagement letter 委托書

Environmental protection 環(境) 保(護)

Environmental waste 環境廢物

EPS 每股盈利

Equity, Equities 股本,股權,股票

Equity cushion 股本作墊

Equity warrant 認股權證

這種權證賦予持有人在特定時期內以預先設定價格購買公司股票的權利(而非義務)。其中一種類型是由公司發行的,它賦予持有人在固定時期內以指定價格購買其股票的權利。認股權證通常與債券一起附帶發行;認購權有助於降低債券利率,但如果期權得以執行,則將會稀釋現有股權。另一種類型是備兌權證(參見Covered warrant)。

Embedded option 內嵌期權;隱含期權

一種內嵌在債務工具中,影響其本金償還的期權(通常為利率期權)。內嵌期權的例子包括房產抵押貸款證券以及可贖回和可回售債券。內嵌期權並非一定是利率期權;一些內嵌期權與股市指數或商品的價格相聯系。

EU 歐洲聯盟(歐盟)

Eurodollar bonds 歐洲美元債券

European Economic Community 歐洲經濟共同體(歐共體)

European Monetary Union 歐洲貨幣聯盟

European Options Exchange 歐洲期權交易所 (阿姆斯特丹)

European style option 歐式期權

歐式期權是只能在到期日執行的期權。

European Union 歐洲聯盟(歐盟)

Exchangeable bond 可交換債券

與可轉換債券十分相似,但主要區別是這類債券的基礎股票通常不是發行公司的股票。

Ex-coupon 不附息票

Ex-rights 除權

Exchange rate 兌換率;彙率

Exercise price 履約價

Exit fee 退出費

如需詳細金融翻譯報價或其它金融翻譯咨詢,可致電02-2369-0931,或發送電子郵件至t23690931@gmail.com與我們的項目管理人員聯系,也可通過在線咨詢索取報價。我們會根據您所需翻譯涉及的領域、翻譯文件大小等因素確定一個最合理的服務報價。

翻譯服務項目

陪同口譯

陪同口譯

同聲傳譯

同聲傳譯

專業筆譯

專業筆譯

交替傳譯

交替傳譯

服務宗旨

      天成數位翻譯社多年來一直是國內最專業的翻譯公司之一,致力於翻譯、口譯、翻譯公證等業務,是「台北市翻譯商業同業公會」的正式會員。
公司自成立以來,向以價格合理、品質優越、守時交件,恪守客戶機密為宗旨,服務涵蓋全球60種語言的筆譯、口譯、同聲傳譯、影視譯配、軟體及網站本土化或國際化等翻譯業務,跨越語言障礙,讓客戶成功達到商務全球化。除主要的英文、日文、韓文、法文、德文外,其他如義大利文、西班牙文、葡萄牙文、俄文、阿拉伯文、波斯文、荷蘭文等在內的數十個語種也都在涵蓋之列。

合作夥伴

廈門中鐵建設有限公司
華東政法大學
中鐵一局集團廈門建設工程有限公司
廈門市泉州商會
英特普萊特公司
福霖冠宇國際貨運有限公司
廈門港務控股集團
雅馬哈發動機(廈門)信息系統有限公司
廈門芭比時尚服飾有限公司
廈門宏拓科技有限公司
廈門四信通信科技有限公司
廈門玉柴發動機有限公司
中國對外建設總公司
廈門市建築有限公司
中國海運集團
諾基亞公司
智恒(廈門)微電子有限公司
基勝(廈門)食品機械有限公司
廈門勵展展覽策劃有限公司
泉州鴻翔教育咨詢有限公司
廈門太奇攝影設計有限公司
立烽電子科技(廈門)有限公司
嘉百惠(廈門)國際貨運代理有限公司
佛山聚智辦公家具龍岩分廠
福州派科自動化科技有限公司
廈門勝瑪工貿有限公司
福州浩源電子有限公司
福州惠利電子有限公司
三鐵照明(廈門)實業有限公司
福建福蘭德信息技術有限公司
福建翊騰通訊設備有限公司
碩旺光電(漳州)有限公司